Servizio di Traduzione Bilingue

In questa epoca di “globalizzazione”, nell’industria e nel commercio come nella scienza e tecnologia, le barriere linguistiche possono ancora essere considerate un comune ostacolo nel contesto della ricerca e degli affari internazionali. La corretta traduzione dei documenti ha un ruolo di primaria importanza nell’ambito dell’espansione internazionale. Il mio Servizio di Traduzione professionale (dall’italiano in inglese e viceversa) si inserisce in questo contesto perfettamente: l’inglese è ormai una lingua franca a livello mondiale, seconda solo al mandarino, mentre l’italiano è parlato da circa 60-70 milioni di persone in tutto il mondo! Il mio servizio di traduzione (di documenti o contenuti web) è quindi specificamente mirato a ricercatori e liberi professionisti che vivono in Italia e hanno bisogno di espandere la propria attività o presenza all’estero o, viceversa, che vivono all’estero e hanno frequenti contatti con l’Italia per motivi commerciali o professionali. Il mio essere bilingue mi permette di catturare le espressioni specifiche nonché sfumature di entrambe le lingue, rendendo la tua traduzione inequivocabile, chiara ed efficace come l’originale.


Traduzione di documenti

I documenti possono essere di tante forme (relazioni, saggi, corrispondenza, materiale didattico, pubblicazioni scientifiche, ecc.) e dimensioni (da un abstract ad una tesi o un libro) e provenire da diversi ambiti (dalla pubblicità e attività d’impresa, alla finanza, marketing, scienza e tecnologia, ecc.).

Qui di seguito sono elencati i tipi di documenti che sono più abituata a tradurre:

  • Documenti tecnico-scientifici: manuali, libri, capitoli di libri, articoli scientifici, proposte di finanziamento, documentazione medica, ecc.
  • Documenti di marketing: opuscoli e volantini, pubblicità di copertina, manuali per impiegati, documenti promozionali, ecc.
  • Documenti generali/personali: posta elettronica e corrispondenza, lettere di presentazione, lettere di risposta, CV, materiale di corsi e di formazione, sondaggi per dipendenti, ecc.

Non esitare a inviarmi qualsiasi tipo di documento che necessita di essere tradotto anche in altri settori da quelli qui elencati. Sono più che disposta a sfidarmi in nuovi campi di lavoro, ma sarò sempre onesta con te se ritengo che la mia traduzione sarebbe forzata e non all’altezza degli standard.

Traduzione di siti web

Tradurre il tuo sito web è oggi uno dei modi più convenienti per raggiungere nuovi clienti e mercati. Un sito web multi-lingua è alla base di qualsiasi azienda o organizzazione che miri ad avere accreditamento internazionale in quanto è noto che potenziali clienti o collaboratori preferiranno sempre acquistare prodotti e servizi o semplicemente spendere più tempo sul tuo sito se possono leggere i contenuti nella propria lingua. Sono in grado di tradurre il tuo sito web da italiano in inglese (o viceversa) rendendo la traduzione efficace come l’originale e garantendo che la traduzione sia letta come testo scritto da una madrelingua.