Servizio di Traduzione Bilingue

In questa epoca di “globalizzazione”, nell’industria e nel commercio come nella scienza e tecnologia, le barriere linguistiche possono ancora essere considerate un comune ostacolo nel contesto della ricerca e degli affari internazionali. La corretta traduzione dei documenti ha un ruolo di primaria importanza nell’ambito dell’espansione internazionale. Il mio Servizio di Traduzione professionale (dall’italiano in inglese e viceversa) si inserisce in questo contesto perfettamente: l’inglese è ormai una lingua franca a livello mondiale, seconda solo al mandarino, mentre l’italiano è parlato da circa 60-70 milioni di persone in tutto il mondo! Il mio servizio di traduzione (di documenti o contenuti web) è quindi specificamente mirato a ricercatori e liberi professionisti che vivono in Italia e hanno bisogno di espandere la propria attività o presenza all’estero o, viceversa, che vivono all’estero e hanno frequenti contatti con l’Italia per motivi commerciali o professionali. Il mio essere bilingue mi permette di catturare le espressioni specifiche nonché sfumature di entrambe le lingue, rendendo la tua traduzione inequivocabile, chiara ed efficace come l’originale.


Andertoons Cartoon

Traduzione di documenti

I documenti possono essere di tante forme (relazioni, saggi, corrispondenza, materiale didattico, pubblicazioni scientifiche, ecc.) e dimensioni (da un abstract ad una tesi o un libro) e provenire da diversi ambiti (dalla pubblicità e attività d’impresa, alla finanza, marketing, scienza e tecnologia, ecc.).

Qui di seguito sono elencati i tipi di documenti che sono più abituata a tradurre:

  • Documenti tecnico-scientifici: manuali, libri, capitoli di libri, articoli scientifici, proposte di finanziamento, documentazione medica, ecc.
  • Documenti di marketing: opuscoli e volantini, pubblicità di copertina, manuali per impiegati, documenti promozionali, ecc.
  • Documenti generali/personali: posta elettronica e corrispondenza, lettere di presentazione, lettere di risposta, CV, materiale di corsi e di formazione, sondaggi per dipendenti, ecc.

Non esitare a inviarmi qualsiasi tipo di documento che necessita di essere tradotto anche in altri settori da quelli qui elencati. Sono più che disposta a sfidarmi in nuovi campi di lavoro, ma sarò sempre onesta con te se ritengo che la mia traduzione sarebbe forzata e non all’altezza degli standard.

Traduzione di siti web

Tradurre il tuo sito web è oggi uno dei modi più convenienti per raggiungere nuovi clienti e mercati. Un sito web multi-lingua è alla base di qualsiasi azienda o organizzazione che miri ad avere accreditamento internazionale in quanto è noto che potenziali clienti o collaboratori preferiranno sempre acquistare prodotti e servizi o semplicemente spendere più tempo sul tuo sito se possono leggere i contenuti nella propria lingua. Sono in grado di tradurre il tuo sito web da italiano in inglese (o viceversa) rendendo la traduzione efficace come l’originale e garantendo che la traduzione sia letta come testo scritto da una madrelingua.

6649a